ضمير مغرب ہے تاجرانہ، ضمير مشرق ہے راہبانہوہاں دگرگوں ہے لحظہ لحظہ، يہاں بدلتا نہيں زمانہ
کنار دريا خضر نے مجھ سے کہا بہ انداز محرمانہ
سکندري ہو، قلندري ہو، يہ سب طريقے ہيں ساحرانہ
حريف اپنا سمجھ رہے ہيں مجھے خدايان خانقاہي
انھيں يہ ڈر ہے کہ ميرے نالوں سے شق نہ ہو سنگ آستانہ
غلام قوموں کے علم و عرفاں کي ہے يہي رمز آشکارا
زميں اگر تنگ ہے تو کيا ہے، فضائے گردوں ہے بے کرانہ
خبر نہيں کيا ہے نام اس کا، خدا فريبي کہ خود فريبي
عمل سے فارغ ہوا مسلماں بنا کے تقدير کا بہانہ
مري اسيري پہ شاخ گل نے يہ کہہ کے صياد کو رلايا
کہ ايسے پرسوز نغمہ خواں کا گراں نہ تھا مجھ پہ آشيانہ
کنار دريا خضر نے مجھ سے کہا بہ انداز محرمانہ
سکندري ہو، قلندري ہو، يہ سب طريقے ہيں ساحرانہ
حريف اپنا سمجھ رہے ہيں مجھے خدايان خانقاہي
انھيں يہ ڈر ہے کہ ميرے نالوں سے شق نہ ہو سنگ آستانہ
غلام قوموں کے علم و عرفاں کي ہے يہي رمز آشکارا
زميں اگر تنگ ہے تو کيا ہے، فضائے گردوں ہے بے کرانہ
خبر نہيں کيا ہے نام اس کا، خدا فريبي کہ خود فريبي
عمل سے فارغ ہوا مسلماں بنا کے تقدير کا بہانہ
مري اسيري پہ شاخ گل نے يہ کہہ کے صياد کو رلايا
کہ ايسے پرسوز نغمہ خواں کا گراں نہ تھا مجھ پہ آشيانہ
Zameer-e-Magrib Hai Tajirana, Zameer-e-Mashriq Hai Rahabana
Wahan Digargoon Hai Lehza Lehza, Yahan Badalta Nahin Zamana
Wahan Digargoon Hai Lehza Lehza, Yahan Badalta Nahin Zamana
Kinar-E-Darya Khizar Ne Mujh Se Kaha Ba-Andaz-E-Mehramana
Sikandari Ho, Qalanderi Ho, Ye Sub Tareeke Hain Sahirana
Sikandari Ho, Qalanderi Ho, Ye Sub Tareeke Hain Sahirana
Hareef Apna Samajh Rahe Hain Mujhe Khudayan-E-Khanqahi
Unhain Ye Dar Hai Ke Mere Nalon Se Shiq Na Ho Sang-E-Ashiyana
Unhain Ye Dar Hai Ke Mere Nalon Se Shiq Na Ho Sang-E-Ashiyana
Ghulam Qoumon Ke Ilm-O-Irfan Ki Hai Yehi Ramz Ashakara
Zameen Agar Tang Hai To Kya Hai, Fizaye Gardoon Hai Be-Karana
Zameen Agar Tang Hai To Kya Hai, Fizaye Gardoon Hai Be-Karana
Khabar Nahin Kya Hai Naam Iss Ka, Khuda Farebi Ya Khud Farebi
Amal Se Farigh Huwa Musalman Bana Ke Taqdeer Ka Bahana
Amal Se Farigh Huwa Musalman Bana Ke Taqdeer Ka Bahana
Meri Aseeri Pe Shakh-E-Gul Ne Ye Keh Ke Sayyad Ko Rulaya
Ke Aese Pursouz Naghma Khawan Ka Giran Na Tha Mujh Pe Ashiyana
Ke Aese Pursouz Naghma Khawan Ka Giran Na Tha Mujh Pe Ashiyana
THE AMANNENSIS OF MULLAH ZAIGHUM
From the Note Book of MuIlah Zada Zaightttu Lolabi of Kashmir
From the Note Book of MuIlah Zada Zaightttu Lolabi of Kashmir
15
A trade, ‘West’s conscience,
‘hermitage’ in, East,
Their changes world quick, here changes world least.
The Khizr said me once with a confidence,
A king or poor’s way all a magic hence.
Lords of hermitage, to me a rival take,
Their tomb stone they fear, my wails may not break.
A slave nation’s gnosis gives a clear sign,
If this earth is tight, the vast skies are mine.
Does he dupes God or dupes his self alone,
When he left practice to fate’s plea he owns.
The rose put the hunter in weeping trance,
From such flamed poet I felt no load hence.
Their changes world quick, here changes world least.
The Khizr said me once with a confidence,
A king or poor’s way all a magic hence.
Lords of hermitage, to me a rival take,
Their tomb stone they fear, my wails may not break.
A slave nation’s gnosis gives a clear sign,
If this earth is tight, the vast skies are mine.
Does he dupes God or dupes his self alone,
When he left practice to fate’s plea he owns.
The rose put the hunter in weeping trance,
From such flamed poet I felt no load hence.
0 comments:
Post a Comment